2025-10-15
アラヤサッポロは言語のプロとして、この問題の本質は「外国人の日本語能力」ではなく、「日本人が無意識に使う、曖昧で伝わりにくい、ローカライズされていない日本語」にあると考えます。
2025-11-10
アラヤサッポロは、これまで培ってきた多言語ブランディングと編集力を結集し、地域の潜在的な価値を「物語(ナラティブ)」として編み直し、世界へ届ける「ナラティブ・ツーリズム支援」をいたします。
2025-10-30
翻訳メモリ(TM)のデータクレンジングは、翻訳効率とAI精度の向上に不可欠です。蓄積されたデータには表記揺れや誤訳などの「ノイズ」が含まれるため、これらを除去し「正解」のみを抽出する工程が必要です。
2025-12-15
日本企業の英文開示が加速しています。プライム市場を中心とした「英文開示の義務化」の流れを受け、統合報告書の翻訳は単なる「言葉の変換」から、「資本コストを左右する経営戦略」へと進化しました。
本記事では、海外投資家から高い評価を得るための次世代翻訳ソリューションと、最新の制作フローを解説します。
2024-09-24
ピクトグラムを作成するためには、シンプルさ、視覚的に明確で分かりやすい表現、ユニバーサルな理解ができる要素が重要です。
2024-10-21
「やさしい日本語」は、外国人や日本語の学習者、さらには言語に関する支援が必要な人々が理解しやすいように、日本語を簡単にして伝えるための方法です。
2024-10-21
外国人来場者に対して展示会で効果的にアピールするためには、翻訳を活用して言語の壁を取り除き、理解を深めてもらうことが重要です。
2024-10-22
外国語の課題は観光、医療、公共サービスといったさまざまな分野で発生し、言語の障壁が業務やサービスの提供に影響を及ぼす可能性があります。
2024-10-28
海外市場向け製品のネーミングは、製品のブランド力や成功に直結する重要な要素です。文化、言語、ターゲット市場の消費者心理を理解しながら、効果的かつ魅力的な名前をつけるためには、以下の点を考慮する必要があります。
2024-10-31
グローバル・ブランドを立ち上げるためには、ブランドの設計から運用まで、包括的で戦略的なサポートが必要です。各プロセスにおける専門的なアプローチを幾つか説明します。
2024-11-05
ユーザビリティを評価するためには、特に多言語翻訳やローカライズを伴う場合、複数の側面を考慮する必要があります。
2024-11-07
翻訳業務は、国際的なコミュニケーションやビジネスのグローバル化が進む現代において、ますます重要な役割を担うようになってきました。しかしながら、各国の言語や文化に深く根ざした表現の違いが存在するため、正確で効果的な翻訳には多くの課題が伴います。
2024-11-12
ポリティカル・コレクトネスの考え方に基づいて文章を校正する際は、細部まで配慮しながら言葉や内容を慎重に見直す必要があります。
2024-11-30
ネイティブ(外国人旅行客)視点のUX評価を中心に据え、ターゲット設定やリサーチを通じて課題を明確化します。
2025-04-03
お客さまの「世界に伝えたい」という想いを実現するためには、単なるサービスの提供ではなく、共に課題を解決するパートナーとして活動することが重要です。