観光を物語の旅へ。ナラティブ・ツーリズム支援 | アウトライン

近年、訪日外国人観光客のニーズは、有名な観光地を巡る「モノ消費」から、その土地ならではの体験を重視する「コト消費」、さらにはその背景にある文化や精神性に触れる「イミ消費」へと大きく変化しています。

アラヤサッポロは、これまで培ってきた多言語ブランディングと編集力を結集し、地域の潜在的な価値を「物語(ナラティブ)」として編み直し、世界へ届ける「ナラティブ・ツーリズム支援」をいたします。

観光地が抱える「言葉」と「深さ」の課題

多くの観光地では、多言語対応を進めているものの、以下のような課題に直面しています。

  • 「説明」はあっても「感動」がない:歴史的事実を直訳しただけの解説文では、その土地の真の魅力や職人の情熱が伝わらない。
  • コミュニケーションの断絶:専門ガイドがいなければ、深い歴史背景を伝えることができず、滞在時間が短くなってしまう。
  • 高付加価値化の不足:情報が表面的なため、富裕層などが求める「知的好奇心を満たす体験」としてマネタイズできていない。

「ナラティブ・ツーリズム」の3つの柱

アラヤサッポロは、単なる翻訳会社ではなく、文化の「翻訳者」として以下のプロセスを提供します。

1. ストーリーの掘り起こしとブランディング(編集力)

地元の歴史家や職人への徹底したヒアリングを行い、その土地に眠るエピソードを「心に響くストーリー」として再構成します。単なる事実の羅列ではなく、ターゲットとする国や文化圏の価値観に響く「切り口」を設定し、地域のブランド価値を再定義します。

2. 多言語デジタルコンテンツの制作(多言語展開)

編み出したストーリーを、多言語の音声ガイド、Webサイト、動画、ARコンテンツへと展開します。

  • ネイティブライターによるローカライズ:ニュアンスを汲み取った「刺さる」表現で制作。
  • スマホ連動型音声ガイド:街を歩きながら、まるで映画の主人公になったような没入感のある解説を提供。

3. 「やさしい日本語」による現地ガイド研修(コミュニケーション)

どれだけデジタルが進化しても、現地の人との触れ合いは旅の醍醐味です。

  • ボランティアガイドや店舗スタッフが、難しい専門用語を使わずに外国人観光客と深く交流できるよう、「やさしい日本語」を活用した接客・案内研修を実施します。
  • これにより、高度な通訳スキルがなくても、地域住民が自らの言葉で「物語」を伝えることが可能になります。

ナラティブ・ツーリズム支援のメリット

  • 滞在時間の延長と消費額の向上:物語に惹き込まれることで、滞在時間が延び、周辺の飲食や宿泊への波及効果が期待できます。
  • 高単価な体験メニューの創出:ストーリーを付加価値とすることで、伝統工芸体験や限定ツアーを「高付加価値なコンテンツ」として販売可能になります。
  • 持続可能な観光(サステナブル・ツーリズム):地域の歴史や文化を正しく理解する観光客が増えることで、地域資源の保護と観光の両立が実現します。

ナラティブ・ツーリズムが地域を変える

「物語」を多言語で展開し、現地でのコミュニケーションを最適化する、2つのモデルケースをご紹介します。

1. 地方の老舗酒蔵における「醸造の哲学を巡る旅」

課題

海外からの見学者が増えているが、専門用語(麹、精米歩合、火入れ等)の翻訳が難しく、試飲して購入するだけの「短時間の滞在」になりやすい。

  • ストーリー化:単なる製造工程の説明ではなく「400年続く水への感謝と、地域共生」をテーマにしたストーリーを構築。
  • 多言語音声ガイド:スマホで聴ける多言語ガイドを制作。蔵の静寂の中で、杜氏の想いをナレーションで演出。
  • やさしい日本語研修:現場の蔵人が、外国人観光客に直接「お酒の楽しみ方」を伝えられるよう、専門用語を使わないコミュニケーション研修を実施。

歴史的街並みでの「時をかけるウォーキング・ツアー」

課題

歴史的な建物は多いが、看板の説明が難解。ガイド不足により、外国人観光客が「ただ写真を撮って通り過ぎるだけ」になりやすい。

  • ナラティブ・マップの制作:建物ごとの説明ではなく、その街で生きた人々の人生を辿るWeb記事・マップを制作。
  • 多言語QRコード:各スポットに設置したQRコードから、ネイティブライターが執筆した「感情を揺さぶる解説」を即座に表示。
  • 地域住民との交流支援:「やさしい日本語」のガイドラインを地域の飲食店や商店に配布。住民が「Hello」の次の一歩として、街の歴史を自ら語れる環境を整備。

ナラティブ・ツーリズム支援

01

埋もれた地域の物語を発掘

02

世界に響く「ナラティブ」として構築

03

多言語デジタルガイド&ツール制作

04

現場スタッフの「やさしい日本語」研修

05

高付加価値体験の提供&収益化

[bold_timeline_item_button title="Expand" style="" shape="" color="" size="inline" url="#" el_class="bold_timeline_group_button"]

まとめ:地域に、新しい息吹を。

アラヤサッポロが提供するのは、単なる言葉の置き換えではありません。

  • 翻訳の先にある「編集」:地域の魅力を「どの順番で、どの言葉で伝えれば感動するか」をお客さまと共に考え、設計します。
  • 「やさしい日本語」のパイオニア:完璧な英語を話せるスタッフがいなくても、地域の人々が「自らの言葉」で、もてなすためのノウハウを作ります。
  • ブランディングの視点:制作物すべてに一貫したトーン&マナーを持たせ、地域のブランドイメージを世界基準に引き上げます。

言葉を換えれば、世界の見え方が変わります。アラヤサッポロは、日本の地域が持つ「唯一無二の物語」を世界に届けるパートナーです。

やさしい日本語
外国人向けWebサイトのUX評価